Свет и тьма всегда идут рука об руку. Свет
или тьма - выбор за человеком.
История об искушении и выборе, вечная на все времена. Если бы вам однажды сделали предложение, которое могло бы изменить вашу судьбу, вы бы отказались от него?
Две сущности, составляющие одно целое - Светлый и Тёмный Иксы - однажды поспорили на человеческую жизнь. Предметом их пари стал Джон Фауст, брокер с Уолл-стрит, потерявший всё во время "Чёрного понедельника". В минуты отчаяния он ухватился за руку помощи, которую протянул ему Тёмный Икс. Его возлюбленная, Гретхен, пыталась его вразумить, но выбор был сделан.
Интересные факты
- Производство компаний R&D works, PAGE1
- Премьера состоялась в 2014 году.
- Современная интерпретация "Фауста" Гёте, в которой действие происходит в Нью-Йорке на фоне "Чёрного понедельника" на Уолл-Стрит.
Экономические термины, библейские отсылки, различные метафоры — всё это есть в мюзикле «Дьявол», и, чтобы зрители могли в полной мере понимать происходящее, мы, Birdman Fansubs, решили собрать эти интересные моменты воедино и объяснить их. Пройдёмся по номерам: Аве Мария
Аве Мария (лат. радуйся, Мария) — католическая молитва, обращённая к Деве Марии, Богоматери;
Яблоко в руках Гретхен — запретный плод, символ искушения;
Лилии в руках Гретхен — символ непорочности.
Чёрный понедельник
Чёрный понедельник — событие, произошедшее в понедельник 19 октября 1987 года. В этот день произошёл крупнейший в истории обвал на бирже;
«Уже девять» — речь о времени открытия биржи (девять утра);
Уолл-стрит — улица Нью-Йорка, главная достопримечательность которой — самая крупная фондовая биржа (Нью-Йоркская фондовая биржа);
Хедж-фонд — финансовый инструмент, объединяющий деньги инвесторов и вкладывающий их с целью получения максимальной прибыли;
Взаимный фонд (или фонд взаимных инвестиций) — почти то же, что и хедж-фонд, но больше контролируется государством и доступен большему количеству инвесторов;
Опцион — договор, по которому покупателю дается право покупать и продавать акции по заранее оговорённой цене и в течение оговорённого времени;
Голубые фишки — акции наиболее крупных и надёжных компаний, а также сами компании;
«Сестра моя, невеста» — выражение из Песни песней Соломона, книги, входящей в Ветхий Завет;
«…мой храм». Поскольку храмы являются священным местом, то в данном случае выражение символизирует «безопасное место», человека, который особенный для кого-то, рядом с кем можно расслабиться и чувствовать себя в безопасности;
«Моя золотая яблоня». Яблоня может символизировать жизнь, любовь;
Промышленный индекс Доу-Джонса — старейший фондовый индекс в мире, отслеживающий развитие американских фондовых рынков. Во время Чёрного понедельника индекс действительно упал на 22,6% и 508 пунктов;
«…тот небезызвестный змей…» — змей-искуситель, существо, отождествляющееся с Сатаной, Дьяволом;
«…человек блуждает, покуда стремится» — выражение, взятое из «Фауста» Гёте. В литературном переводе Н. А. Холодковского звучит так: «Блуждает человек, пока в нём есть стремленья».
Предложение
Помазание — церковный обряд, смазывание лба для ниспослания на верующего божественной благодати. В Библии помазание елеем выступает как символ сообщения человеку высших даров;
Предчувствие
«Я раздумывал над тем, что в моей жизни самое прекрасное. И это — ты». В оригинале — «Фаусте» Гёте — герой продаёт Мефистофелю свою душу. Исходя из этого можно говорить о том, что в мюзикле душа Фауста — Гретхен. Также эту гипотезу подтверждают и другие реплики в мюзикле, как, например «Ты моё зеркало», «Ты — моё второе я»;
«…кость от костей моих, плоть от плоти моей» — Бытие 2:23. Ева, жена Адама, происходит из его ребра. Таким образом, она в буквальном смысле часть своего мужа. Выражение может символизировать духовное родство.
Время больших перемен
«Сказочная жизнь» (дословно «жизнь цвета розы») — выражение, обозначающее свободную и успешную жизнь без преград;
«…течёт молоко и мёд» — Пятая книга Моисеева, Второзаконие. Земля, где течёт молоко и мёд — плодородная земля.
Одержимость
«Однажды, когда слёзы застилали глаза, в день, когда не было никакого просвета…». Дословно вместо слёз используется слово ливень, а вместо глаз взор (также слово означает и будущее). Таким образом, выражение имеет несколько значений: слёзы на глазах, настолько сильный ливень, что за окном ничего не видать, и туманное будущее;
Блочная торговля — продажа или покупка большого количества ценных бумаг в США, обычно пакетов, включающих не менее 10 000 штук ценных бумаг;
Нерабочее время — имеется в виду неофициальная скупка акций;
Враждебная интеграция — то же, что слияние и поглощение, но с негативным оттенком.
Ты мой храм, моя яблоня
12-ый ученик — вероятно, речь о 12-ом апостоле Иуде, предавшем Иисуса;
«Голубица моя» — выражение, присутствующее в Песни песней Соломона. Может означать кротость, покорность, смиренность;
«…как половинки гранатового яблока — ланиты твои» — Песнь песней Соломона 6:7. Обозначение скромного и красивого человека;
«Тебе дам всю эту власть и славу их, потому что мне предана она, и я, кому хочу, даю её. Вот и Ты, если поклонишься мне, всё будет Твоё» — фраза, сказанная Икс-Блэком на греческом. Взята из Евангелия от Луки 4:6-7. Так диавол искушает;
Лилия среди терновника — Песня песней 2:2. То, на пути к чему стоят преграды, а ещё, возможно, значение непорочности в порочном мире + образ чего-то или кого-то «особенного» на фоне остальных.
Кто заглядывает в твои сны
«Кто сорвал твою маску?». В оригинале вместо слова маска дано слово лицо, а также использован многозначный глагол, который может переводиться как срывать, стирать, забывать. Поэтому при переводе была попытка выразить эту многозначность (правда уже не за счет глагола): сорвать маску в значении обнажить пороки и сорвать маску как снять внешнюю напыщенность, за которой стоит что-то светлое (обнажить добрую душу).
Псалом
Во всём номере использованы цитаты из Псалма 22:4 (в масоретской нумерации — 23:4). Икс-Уайт исполняет строчки на итальянском.
Вальпургиева ночь
Вальпургиева ночь — ночь пиршества ведьм.
Dies Irae
Dies Irae — церковное музыкальное произведение, описывающее день Страшного суда. Перевод Эллиса (1911 г.).
Адское семя
Скиния (по апостолу Павлу) — нерукотворное святилище, состоящее из двух частей: земной и небесной. Небесная — «святая святых»;
«Кто имеет ум, тот сочти число зверя» — цитата из последней книги Нового Завета в Библии, Откровения Иоанна Богослова (также известное как «Апокалипсис») 13:18. Число зверя — 666.
Песнь песней
Номер полностью состоит из цитат Песни песней Соломона. В контексте мюзикла может рассматриваться как любовь Икс-Уайта к людям.
Лакримоза
Lacrimosa (лат. скорбный, слёзный) — часть Dies Irae. Перевод взят из Википедии. В мюзикле звучит реквием Моцарта;
«…благовоние мастей твоих было лучше всех ароматов» — Песнь песней 4:10.
Отрицание
«Плодов, угодных для души твоей, не стало у тебя» — Откровение 18:14. Символизирует безвозвратную потерю наслаждений.
Безумная Гретхен
Зверь с семью головами — один из зверей апокалипсиса из Откровения — Зверь, вышедший из моря. Также у него, помимо семи голов, есть десять рогов;
Дьявол, что говорит как дракон — тоже один из зверей апокалипсиса, Зверь, вышедший из земли. Появляется после Зверя, вышедшего из моря;
«Сто сорок четыре тысячи и с ними Агнец божий…», «Агнец стоит на горе Сионе, и с ним сто сорок четыре тысячи, у которых имя Отца Его написано на челах» — Откровение 14:1. Агнец Божий — именование Иисуса Христа, искупляющего грехи людей. Гора Сион — священное место, «жилище и дом Божий». Пояснение 144 тысяч с именем Отца Его на челах можно найти в том же Откровении (14:4-5): «Это те, которые не осквернились с жёнами, ибо они девственники; это те, которые следуют за Агнцем, куда бы Он ни пошёл. Они искуплены из людей, как первенцу Богу и Агнцу, и в устах их нет лукавства; они непорочны пред престолом Божиим»;
«Избавь нас от власти скорпионов». В Откровении (9:3) говорится следующее: «И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы». Под властью скорпионов подразумевается их способность больно жалить;
«Хвосты подобны головам змей» — так в Откровении (9:19) говорится о хвостах коней всадников апокалипсиса;
Энкор
«Любовь моя, прекрасная моя…» — похожая строка есть в Песне песней Соломона (2:10): «Возлюбленная моя, прекрасная моя», — но, поскольку хранители поют эту строчку зрителям, среди которых могут сидеть разные люди, было принято решение её видоизменить на более гендерно-нейтральный стиль;
«Куда ты пошёл, мой любимый человек?» — Песнь песней 6:1, но тоже видоизменённая.