Eye For An Eye Revenge Agency's Two PeopleRevenge Agents DuoTario Fukushu Daiko no 2-riTario Fukushu Daiko no Futariタリオ 復讐代行の2人Агентство возмездия "Око за око"| Eye For An Eye Revenge Agency's Two People| Tario Fukushu Daiko no Futari
タリオ 復讐代行の2人 / Revenge Agents Duo / Tario Fukushu Daiko no 2-ri
Сирасава Мами сдала все экзамены экстерном и уже в 20 лет стала работать адвокатом в крупной юридической фирме. Она умна и старательна, но пока ей не хватает опыта с реальными делами.
Наконец, Сирасава получает свое первое дело, от которого отказался другой юрист. Ее клиент - Ватануки Эрико. Она обвиняет сына владельца крупной строительной компании в сексуальном домогательстве. Но все идет к тому, что Сирасаве не удастся помочь своей клиентке из-за денег и связей ответчика. Чтобы исправить сложившуюся ситуацию и добиться справедливости, Сирасава обращается к мошеннику Куроива Кэнсукэ, который работает в агентстве, которое предлагает услуги по отмщению.
Интересная дорама с элементами детектива и юмора. Очень понравился тандем персонажей Окады Масаки и Хамабэ Минами, иногда до слёз убивали их перепалки Актерский состав довольно неплохой. Заглавные темы пополнили мой плейлист. Благодарю переводчиков за проделанную работу!
Нормальная дорама. Ничего замысловатого и удивительного не увидите. Мошенник получился идеальным. Только главная героиня подкачала. Играла актриса хорошо. Но все эти детские закидоны и выделывания смотрелись откровенно говоря не очень, отвлекая от серьёзности сюжета. Скорей всего для актрисы была поставлена задача играть именно так, даже возможно это было прописано в характере героини. И мне это не очень понравилось. Если бы не интрига с отцом, то не досмотрела бы. Так же было тяжело соображать с сабами. С моим 10-летним стажем дорамщика (ТОЛЬКО С СУБТИТРАМИ), особенно во время перепалок гг-ев приходилось останавливать, перематывать, пересматривать по несколько раз, чтобы вообще осознать смысл всего сказанного. Может слог в сценарии сложный. Но в других вроде тоже тараторят как автомат калашникова (и всё читабельно и понятно). Тут же я больше отвлекалась на сабы, чем на просмотр картины. И эти постоянные словесные каламбуры тоже отвлекали. Смысл серьёзный внесен в саму дораму, но до конца понять его очень тяжело. Тут кстати не вина переводчика, а больше вина сценария и реплик. Спасибо переводчикам за то, что довели дораму до конца. Всё произведение чисто на любителя. Но порекомендовать на просмотр я не могу, увы.