Большое человеческое спасибо вам за перевод. Поставила вам 10-ку за работу. Но скажите, зачем вы ставите копирайт йогайогайогайогайога в том месте где идут субтитры? Это очень сильно мешает, если это какой-то маркетинговый ход, то он не работает, большое желание найти других переводчиков. Не издевайтесь над нами плиз. Хочется оставаться с вами подольше .
Olll wrote:Большое человеческое спасибо вам за перевод. Поставила вам 10-ку за работу. Но скажите, зачем вы ставите копирайт йогайогайогайогайога в том месте где идут субтитры? Это очень сильно мешает, если это какой-то маркетинговый ход, то он не работает, большое желание найти других переводчиков. Не издевайтесь над нами плиз. Хочется оставаться с вами подольше .
Здравствуйте. Водяные знаки на месте субтитров - это защита наших переводов от воровства, повадилась одна фсг красть наши переводы - выдерет сабы из нашего видео с переводом (тут и перевод и тайм готовый) и вшивает под своим лейблом. Поэтому водяные знаки стоят именно на строке субтитров, но мы сабы делаем специально крупными, чтобы всё читалось. Отменять водяные знаки не будем - слишком много времени жизни и сил потрачено на каждую серию каждого лакорна переводчиков, редакторов, таймингеров, релизёров. Мы ценим труд всех участников нашей фсг.
Спасибо большое группе за ваш труд. Очень правильно сделали, что за доплату можно посмотреть серии с переводом раньше. Какая-никакая, а материальная поддержка не помешает. Очень многие лакорны смотрела с вашим переводом ❤️
Cinderariel wrote:Спасибо большое группе за ваш труд. Очень правильно сделали, что за доплату можно посмотреть серии с переводом раньше. Какая-никакая, а материальная поддержка не помешает. Очень многие лакорны смотрела с вашим переводом ❤️
Большое спасибо, что цените наш труд и смотрите лакорны вместе с нами!
поправьте-перезалейте с правильными настройками-разрешениями: ваши переводы со 2 по 13ю серии "муж в рассрочку", плизз - не показывает на сайте - плеер вк ваши видео с переводом