Мы - олицетворение ваших фантазий в дорамопроме. Магистры печатного слова. Волшебники фансаба. Адепты культа юмора. И просто настоящие ценители своего дела. Помните: отсюда никто не уйдет неудовлетворенным.
Огромное спасибо команде за перевод Далеких странников! Жаль, что не все серии вами переведены, но смотрела с удовольствием( в том числе оппенинги и эндинги!)
ужасный перевод вы что там переводите в гугл переводчике? буквально дословный перевод наймите нормальных переводчиков и не позорьтесь уж лучше на английском посмотреть на нетфликсе
Добрый день, спасибо большое за перевод "Далеких странников", в целом все очень круто вышло! Но есть один вопрос, который все еще мучает спустя месяц после просмотра: в 25 серии в моменте на 4:44, Чжоу Цзышу в ответе на вопрос Вень Кэсина "С чем лучше всего идет вино?", говорит "Со мной", судя по сабам. Но в оригинальных сабах и на слух там слышно Ni chi ba ("Ешь давай", или как-то так). Откуда взята такая версия или это чисто литературный перевод? Заранее спасибо!