Очень хочется увидеть перевод продолжения фильма Один единственный НАВСЕГДА. В Навсегда автоперевод только 2 серий, дальше нет вообще никаких русских текстов.Пожалуйста, возьмитесь за перевод этого фильма!!!
Спасибо большое за ваши переводы! Они всегда нас радуют! Пожалуйста, по возможности, переведите оставшиеся три серии дорамы "Встретить тебя"! Мы понимаем, что у вас ещё много проектов, и всё же хотелось бы досмотреть оставшиеся серии, в переводе, в вашем исполнении!
Огромное спасибо за ваш перевод Первого рейса! Если бы не вы, не смогла бы начать смотреть эту прекрасную дораму. Жаль только, что она не столь популярна, как заслуживает - это очень интересно! Пожалуйста, не бросайте ее, надеюсь досмотреть до конца, чем закончатся жизненные пути героев!
Добрый день. Большое спасибо вашей команде за отличные переводы. Сколько интересных историй я посмотрела благодаря вам, и сколько раз они приносили мне положительные эмоции после трудных будней. Ваш труд неоценим!
Хочу предложить одну дораму на рассмотрение - Сторона "А", что живет по соседству. Уже давно жду перевода этой простой, но забавной истории о путешествии начинающего рекламного дизайнера (очень уж понравилась неунывающая и хваткая героиня). Буду рада, если решите ее перевести, благо она небольшая и уже закончена. Но также буду рада любым другим вашим проектам. Еще раз спасибо!
Огромная благодарность за китайские субтитры! Очень сложно найти дорамы с тем, чтобы они имели и китайские, и русские сабы и при этом не перекрывали друг друга.
Спасибо большое за ваши переводы. У меня подсказка для вас слово "господин" во множественном числе, в родительном падеже Отвечает на ? "кого?"- "господ". Так писать - правильно . Неправильно писать "господинов"- такое ошибочное написание вы употребили в 1 серии в первых 4 минутах дорамы "Легендарные братья". Если можно исправить, исправьте пожалуйста. Если набирать текст в WORD он автоматически выявляет ошибки в правописании.